会社の説明、練習あるのみ。

日本語の文章が用意できていないのに英語で答えられるわけがない。
ということで考えをメモ。

日本には多くのモノづくり中小企業が存在します。従来の日本のモノづくりの仕組みでは、下請け、孫請け、という体制が取られ、大企業の製品の部分的なパーツやその製造工程の一部を担うという形がとられてきました。
しかし、不況により大企業の売上は急激に減り、またコスト削減のために海外へ製造工程を発注する企業が増え、モノづくりの中小企業を取り巻く環境は大きく変化しました。それに対し中小企業は従来の下請けの体制から変化を求められています。そこで、これまで培った高い技術力を活かし、下請けから脱却し、自社製品の開発や、海外への販路拡大など町工場独自の新しい動きがはじまっています。私たちはそんな日本の町工場の最新事情や活動を発信しつつ、海外とのマッチング等を行うコーディネーター役としてお役に立ちたいと考えています。

There are many manufacturing companies in Japan. The ordinary Japanese manufacturing system is primarily composed of big manufacturing firms and under them are  sub-contractors.
These sub-contractors have limited knowledge of the manufacturing business; therefore they are not really effective in marketing.
Recently, Japan's economy is not doing well. The demand is low, hence the business is also affected in terms of their financial status. However, the business situation becomes better if the demand increases.

The sales of the major companies have dropped sharply or they try to cut down by ordering the product line to other countries. In response, the manufacturing companies have to change the practices of a subcontractor.To do so, the company is striving (stráɪvɪŋ)to move away from being only a subcontractor and instead makes self-developed product or tries to develop overseas markets or find new clients. The manufacturing business has begun to pick up. So we would start to transmit information about the Japanese manufacturing companies from Japan, because they have some special skills to make high‐performance products. We can coordinate to help the companies that want to develop new products or make prototypes by using our network of the Japanese manufacturing companies.

コメント